Interviu | Carmen Ivanov între radio și televiziune

Media

Carmen Ivanov este unul dintre cei mai cunoscuți traineri de dicție din România. A lucrat timp de 5 ani la postul de televiziune Realitatea TV însă, după această perioadă, a decis să se reîntoarcă la domeniul cu care a început și anume radio. 

972089_10151557062569333_135439471_n

Deşi aţi terminat Facultatea de Drept şi sunteţi masterandă în Ştiinţe Penale, domeniul în care activaţi de mai bine de 10 ani este cel de radio şi televiziune. De unde această schimbare?

În radio am început să lucrez în prima vacanță după ce am terminat masteratul în Științe Penale. Părea un job de vară, doar că au trecut mai multe veri pe care le-am petrecut prin radio. La primul post de radio am rămas aproape doi ani de zile și pe urmă drumul parcă s-a așternut de la sine.

Cariera dumneavoastră a început la un post de radio din oraşul natal, Radio Contact Reşiţa. Cât de mult v-aţi pregătit pentru obţinerea acestui post?

La primul job am avut un interviu de 10 minute și o probă de voce. După proba de voce a doua zi am intrat în direct pe post. Și proba de voce a fost, de fapt, cea care a contat atunci.

Postul de televiziune care v-a consacrat a fost Realitatea TV, însă după 5 ani de muncă  pe postul de editor de jurnal şi senior-editor, aţi decis să vă întoarceţi la radio. Ce v-a îndemnat să faceţi acest lucru?

Radioul este o pasiune. E mai mult decât un job. Și pentru că a fost un moment în care am vrut să fac doar ceea ce îmi place, am ales radioul. Ar fi fost foarte greu să rămân și în Realitatea full time și la radio full time. Așa că am ales.

V-aţi gândit la posibilitatea a de vă reîntoarce în televiziune?

Cu lumea televiziunii sunt în permanență conectată pentru că mulți dintre cei care acum sunt pe sticlă, au trecut pe la cursurile mele de dicție. La televiziune m-aș întoarce numai pe proiecte clare, bine delimitate în timp. În niciun caz pe tură normală, pentru că acum derulez mai multe proiecte care necesită timp. Ar trebui să renunț la proiectele acestea și deocamdată sunt prioritare.

În luna mai a acestui an aţi lansat primul manual de dicţie din România şi anume „Şase saşi în şase saci”. De unde v-a venit această idee? 

E foarte simplu. În România nu exista un astfel de manual. Toată lumea care făcea cursuri de dicție căuta pe internet materiale. Pe internet nu găsești decât 1% din informațiile pe care ar trebui să le deții atunci când te pregătești pe zona de dicție. E foarte important să ai materialele toate la un loc și un ghid care să te introducă în studiul dicției.

Cui se adresează acest manual şi cât de folositor este pentru cititori?

Toți cei care au treabă cu vorbele, adică jurnaliștii de orice fel, prezentatorii radio și TV, avocații, oamenii de PR, trainerii, profesorii și în general, toate categoriile de persoane care trebuie să vorbească în fața microfonului sau în public au nevoie de acest manual. Cu siguranță îi va ajuta pentru că fiecare exercițiu este explicat și are și metoda de execuție trecută la fiecare dintre aplicații.

Consideraţi că este suficientă citirea şi aplicarea instrucţiunilor din acest manual pentru a deveni un om de televiziune profesionist?

Manualul de dicție îți poate oferi informațiile de bază despre dicție, intonație, viteză, modul în care frazăm, dar este evident că pentru a deveni un profesionist în televiziune e nevoie de foarte mult exercițiu și mai mult, de un îndrumător specializat pe dicție.

Cât timp a durat scrierea acestui manual şi cât de greu v-a fost să îl prelucraţi?

Am început să scriu la acest manual în anul 2009. El a fost finalizat și lansat pe 13 mai 2013. Materialele pentru acest manual au fost adunate în mult mai mulți ani și de asemenea, manualul cuprinde foarte multe informații dobândite în peste 10 ani de predare.

Vocea dumneavoastră a fost selecţionată de către o echipă din Polonia pentru vocea singurului sintetizator vocal profesional din lume în limba română. Cât de mult ne poate ajuta acesta? sintetizator?

Tot ce înseamnă text-to-speech va trece prin sintetizatorul vocal care folosește vocea mea. Și dacă ne întrebăm ce înseamnă text-to-speech vedem că programul va putea compila si exporta textele in format audio (mp3, wav sau ogg), astfel încât utilizatorii să se poată bucura de cartea preferată (sau de lecțiile pentru examen) chiar și atunci când urcă pe munte cu iPod-ul în funcțiune. Pentru limba română este indicat ca utilizatorii să folosească în mod corect diacriticele și semnele de punctuație la inserarea textului.  Sintetizatorul poate fi folosit și în scop educativ, pentru învățarea pronunției corecte a cuvintelor dintr-o anumită limbă. Poți urmari textul pe ecran în timp ce asculți pronunția corectă a cuvintelor.

Primul curs de dicţie susţinut de dumneavoastră a fost pentru un grup de prezentatori de radio. Consideraţi că astfel de cursuri le sunt de folos oamenilor de televiziune şi radio?

100%. Fără o pregătire intensă nu avem cum să spunem că devenim mai buni. Este extrem de important să ne perfecționăm continuu pentru a face parte din elita celor care ne citesc știrile la radio sau la TV. Și nu ne vom opri numai la prezentatorii de știri. Cu siguranță și reporterii sau prezentatorii emisiunilor de divertisment au nevoie de pregătire pe zona de dicție, pentru că ei sunt cei care se adresează întregii națiuni, prin intermediul instrumentelor mass-media.

– Alexandra Boierean / Sursa fotografiei: Everyday Journalism

leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

related posts