Aviz pozitiv pentru termenul „țigan”

Propunerea legislativă iniţiată de către deputatul PDL Silviu Prigoană privind schimbarea denumirii oficiale de „rrom” cu termenul de „ţigan” a primit, astăzi, aviz favorabil din partea comisiilor pentru drepturile omului și egalitatea de șanse din Senat.

Membrii celor două comisii au acordat zece voturi „pentru” și trei voturi „împotrivă” inițiativei legislative, ceea ce înseamnă că documentele emise de instituțiile din România vor face referire la persoanele de etnie rromă/țigănească prin utilizarea termenului de țigan/țigancă.

Prigoană a motivat necesitatea acestei legi prin confuzia pe care o creează pe plan internațional termenul „rrom” și a adăugat că atribuirea de conotaţii negative cuvântului este interzisă.

„Sute de milioane de oameni de pe Planetă n-au studii filologice şi de etimologie. Ei fac o asociere firească (şi justă!) între terminaţia -ia / -(an)ia şi ţara care are această particulă, deci România = rom + ania = „ţara romilor”. E incorect. Se creează o falsă direcţionare.”, susţine Prigoană în motivaţia propunerii legislative.

Guvernul este de acord cu schimbarea denumirii oficiale a persoanelor de etnie rromă din „rrom” în „ţigan”, bazându-se pe recomandările Academiei Române, dar şi pe faptul că termenul este folosit în majoritatea statelor membre ale Uniunii Europene, potrivit Mediafax.

Academia Română susţine promovarea iniţitativei legislative, întrucât termenul „ţigan” reprezintă „numele corect al acestei populaţii transnaţionale”, însă Ministerul Culturii, Ministerul de Externe, Agenţia Naţională pentru Rromi, Secretariatul General al Guvernului, Departamentul pentru Relaţii Interetnice şi Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării au arătat că nu susţin propunerea deputatului.

„În multe ţări din spaţiul european este utilizat fără nicio restricţie un cuvânt având aceeaşi origine, respectiv aceeaşi evoluţie a semnificaţiei cu lexemul românesc: ‘tsiganes’ în franceză, ‘zingari’ în italiană, ‘Zigeuner’ în germană, ‘tzigani’ în rusă şi polonă, ‘cigany’ în maghiară, ‘ciganin’ în bulgară şi sârbă, ‘cigano’ în portugheză, ‘zigenare’ în neerlandeză.”, se arată în adresa Academiei Române către Guvern, citează Mediafax.

Spre deosebire de Academia Română, Ministerul Culturii nu susţine iniţiativa deputatului, considerând termenul „rrom” corect ştiinţific, acesta provenind dintr-un cuvânt vechi al limbii rromani, folosit dintotdeauna pentru desemnarea apartenenţei etnice a rromilor.

„În Ţările Române, încă de la prima atestare a romilor, din 1385, semnalată tot în documentele unei mânăstiri, Vodiţa, termenul ‘aţigan’, care a devenit mai târziu ‘ţigan’, desemna o stare socială, aceea de rob, nicidecum etnia.”, argumentează Ministerul Culturii în adresa transmisă Guvernului.

Ministerului de Externe consideră că această lege nu poate soluționa confuzia creată în rândul cetățenilor.

_________

Ana Giol

Foto: Arhivă Ubb Radio